7 Errores de lo más común entre los hipanohablantes al hablar inglés

Siempre que se aprende un idioma es normal cometer errores y equivocarnos, la gran mayoría de ocasiones esto ocurre porque tendemos a traducir literalmente palabra por palabra del español al nuevo idioma, el inglés en este caso. De ahí que los hispanohablantes cometamos los mismos errores una y otra vez porque caemos en las mismas trampas, aquí te voy a explicar 7 de estos erroes tan comunes para que seas consciente y empieces a entrar en acción para corregirlo.

Otro problema que podemos encontrar cuando cometemos errores es que estos se conviertan en malos hábitos porque tras cometerlos una y otra vez nadie nos ha corregido. Y, podrás adivinar que, esto, como cualquier otro mal hábito, cuesta más esfuerzo y tiempo dejarlo porque se ha convertido en algo más arraigado.

Por ello, hoy quiero que sobre todo te quedes con una idea muy sencilla; STOP TRANSLATING DIRECTLY FROM SPANISH.

Sí, lo sé, es complicado hacerlo, pero te aseguro que este “shift of mind” is going to help you improve moving forward. The truth is Spanish and English work differently, our vocabulary, grammar structure... the way we understand the world is different.

No te pienses que me refiero a que hablar distintos idiomas hace que vivamos en realidades distintas, ¡claro que no! Pero sí que la forma de estructurar nuestros pensamientos va a ser distinta.

Te explico todo este vídeo con 7 de los errores más comunes que cometemos los hispanohablantes al hablar inglés.

Estos errores son malos hábitos que cogemos desde el principio y que nadie nos suele corregir, así que seguimos cometiéndolos. La fuente de todo esto es sin duda alguna TRADUCIR LITERALMENTE.

Ya sabes, traducir literalmente del español lo único que puede hacer es que te confundas más porque la forma de estructurar lo que decimos es, ya mencioné, distinta.

Tras ver el vídeo ya no habrá excusas, pues siempre te digo que mis consejos son accionables.

Comienza el NUEVO HÁBITO DE CORREGIR ESTOS ERRORES y de CUESTIONARTE TODO LO QUE SUENE IGUAL EN AMBOS IDIOMAS porque la mayoría de las veces serán "false friends".

Disfruta el vídeo y coge notas para que no se te olvide nada de lo que te enseño.

Espero que sea “eye-opening”.

Déjame tus comentarios en el vídeo o conecta conmigo por las redes (FB y IG).

I´ll love to know your opinion on this topic.

Laura Muñoz Pérez